
Het Colosseum wordt het eerste monument ter wereld dat een audiotour ter beschikking stelt in de taal die ooit in het amfitheater gesproken werd: Latijn. De Latijnse vertaling van de audiotour werd verzorgd door een (anonieme) functionaris van het Vaticaan. Hij maakte hiervoor geen gebruik van antieke teksten, maar baseerde de vertaling op het ‘gesproken’ Latijn zoals gebruikelijk binnen de katholieke kerk. Deze meer moderne variant van het Latijn is beter geschikt omdat het de mogelijkheid biedt ook woorden van nu te vertalen, die het antieke Latijn niet kent.
Perfect uitgesproken Latijn
De Latijnse audiotour ‘Adeste Colosseum’ is een idee van Pierreci Codess, de vereniging die zich bezighoudt met alle toeristische activiteiten in en rond het Flavische Amfitheater. Rossella Rea, die aan het hoofd staat van de archeologische organisatie die het monument beheert, verklaarde tegenover de Italiaanse krant La Repubblica: ‘De vertaling is van een hoge functionaris binnen het Vaticaan en de lectio latinis over het Colosseum zal worden voorgelezen door een priester met een perfecte uitspraak van het Latijn.’
De taal die hier ooit gesproken werd
In diezelfde krant zei Francesco Cocchetti, woordvoerder van Pierreci: ‘Het Colosseum verdiende een kennisinstrument in de taal die hier ooit gesproken werd.’ De audiotour werd ontwikkeld in samenwerking met de grootste expert op het gebied van Latijnse taalkunde ter wereld. ‘Bij de moeilijke keuze voor welke uitspraak van het Latijn we zouden gaan, heeft hij ons geadviseerd om gebruik te maken van de enige vorm van Latijn die nu nog gesproken wordt in de wereld, die van de katholieke kerk.’
Men overweegt nu om ook voor het Forum Romanum en de Palatijn audiotours in het Latijn te ontwikkelen.